☜ Cap. 10 Parte 1. Tratado 5. Cap. 11 Cap. 12 ☞
Da Hamidah.
C A P. X I
Logo immediatamente avendo acabado de dizer Verdad y cierta &c. que he a ultima benção da Semah, dizendo, que redimio a Israel, em continente sem interromper com Amen, nem responder a Kadis e Kedusa, se porà com os pès juntos em pé a dizer a Hamidah, que começa .A. mis labios abriras. E sendo que chegando a benção bendito tu .A. que redimio a Israel, ou despois de a aver acabado, se lhe ofrecer pór os Thephilin, que não pode pór até entonces, os porá sem benção, e a dira despois que acabar a Hamidah: mas o Taleth não podra pór, salvo se se lhe deparou antes de dizer, que redimio a Israel, que então o pora sem benção, e a dirá despois de dizer a Hamidah.
2. O tempo de dizer a Hamidah, he em apontando o Sol: e se a disse em amanhecendo, sae de obrigação. E tem de tempo para a poder dizer, até as 4. horas, que he a terceira parte do dia: reguladas estas horas, na forma que dissemos na Semah: E se errou passou esse tempo, a dira até o meyo dia, porem não tera tanto merecimento. E passando esta hora, ja á não pode dizer. 3. Em chegando o tempo sobredito, de dizer a oração, he pecado yr saudar, e dar os bons dias á nenhuma pessoa: e o podra fazer, se a encontrar na rua: e alguns nem então fazem licito saudar á ninguem com este phrasis salom: por ser este, hum dos attributos que se dão al Dio Bendito. E seria grande pecado antes de dizer á Hamidah, fazer algum negocio, ou sahir á caminho. Porque deve preceder sempre, o sacro ao prophano. 4. Não se pode tão bem comer nem beber antes de dizer a oração, e por quem o faz se diz, e a mim deitaste detras de teu corpo. Se bem se podra tomar alguma comida por mezinha. E o que está com grande sede, ou fome, se não puder ter á devida tenção na reza, podera antes comer e beber: e a agua se não prohibe antes de reza. 5. Não se pode em chegando o tempo da oração, divertir, aynda que seja nos estudos da Ley, saluo se a tal pessoa he costumada a vir a Esnoga, e não reza no seu Midras. E o que ensina a outros, he tal este merecimento que aynda que reze no seu Midras o pode fazer; porque não falte o aprendimento da Ley se acaso não seguir naquella hora. 6. Sendo ocasião forçosa sahir a algum caminho, no qual he necessario yr caminhando, podera dizer a Hamidah logo em amanhecendo, para a dizer em caza: e esperara par dizer a Semah até que chegue seu tempo. 7. Não se pode dizer sobre a cama, estrado, ou cadeyra, nem em lugar alto de 3. punhos, que como diz David das profundinas te chamey .A. Saluo se fosse algum velho ou enfermo, ou tendo tenção, de que ally ouça o Kaál melhor sua voz. Mas se o estrado for de 3. punhos, e tiver em quadro 4. covados, se reputa o tal lugar como huma camara, e se poderá ally dizer. E o mesmo sera aynda que tenha menos de 4. covados de quadro, se acaso tiver suas paredes. 8. Deve se abrir porta ou janella para aquella parte donde está a sacra cidade de Ierusalaim, na qual as oraçons são mais aceitas, e assi achamos em Daniël, ventanas abiertas á el, para Ierusalaim. 9. Não se pode dizer no campo, podendo ser em parte mais secreta, donde a intenção e devação he mayor. 10. Tão pouco se pode dizer detraz da Esnoga, salvo boltando o rosto para ella. 11. Assi mesmo se não pode passar pella porta da Esnoga, quando está o Kaál rezando: porque não pareça herege: mas sendo que leve Thephilin, não ay esta sospeita, nem menos sa a caso for carregado: como tão bem avendo outra Esnoga, ou tendo outra porta, se tira toda má prefunção. 12. A oração he mais aceita, quando se faz no Kaál. E sendo que por forçoza ocazião, seja necessario dizerse em caza, ao menos se procurara rezar no mesmo tempo que o Kaál está rezando. E quem não pode rezar á esse tempo, venha contudo a Esnoga, aynda que aja de rezar só: por ser alli mais aceita a oração que em caza: fazendo sempre todas as deligençias, por não separar a sua oração da do Kaal. E assi aquelle que está em terra donde ay Esnoga, e não entra (has vesalom) nella, se chama mao vezinho, e causa cativeyro á elle, e a seus filhos. 13. He Misua de correr quando se vay a Esnoga, ou para fazer qual quer outra Misva, aynda que seja no dia do Sabat: tanto amor devemos de mostrar aos preceitos divinos, Tãobem se deve procurar ser hum dos primeyros dez que entrão na Esnoga. 14. O que chega a huma cidade e quer dormir alli, se a diante caminhando 4. milhas, ay ordem de rezar com dez, tem obrigação, de yr la: e para tornar para traz, concorre esta obrigação, avendo só de distancia huma milha. 15. Hum Bet ha-Midras donde de ordinario se melda, tem mais santidade que a Esnoga, e he milhor rezar nelle. 16. Hum lugar deve cada hum ter na Esnoga proprio: e nelle dira a Hamidah, a imitação de Abraham, e David, os quais consta, tinhão dedicado lugar para esta devação. 17. Entrando o homem na Esnoga, não deve logo porse a rezar, mas repousara primeyro hum pouco: para poder dizer a reza com mayor intenção, e espirito mais quieto. E acabada a reza, se deve tão bem deter hum pouco, e não apressarse: mostrando nisto, que não lhe há sido carga, occupação de tanto merecimento. 18. Não há de aver cousa que se interponha entre o que diz a Hamida e a parede, nem que possa dicertir o pensamento: se bem huma caixa, arca, banco, ou cousa que esté fixa, não se chama separação. 19. Pella mesma rezão não convem rezar diante de paineys ou pinturas, e se suceder avelos, abaixara a vista, para não se divertir. 20 Não se pode passar por diante do que está dizendo a Hamidah dentro do 4. couados, nem se pode estar assentado dentro desta cantidade junto ao que a está dizendo: saluo se estiver rezando ou meldando na Ley: mas se estando alguem assentado, se pos depois a par delle outro a dizer a Hamidah, então não tem obrigação de levantarse. Sendo tão bem que acabou sua Hamidah antes de outro homem que se pos detraz delle á dizela, não fara os 3. passos atraz, em quanto o outro a não acabar, porque he como se passasse por diante delle. 21. A Hamidah se deve dizer levantado, a pés juntos, e com a cabeça baixa, como hum servo que está com grande temor diante de seu senhor. Porem o que vay a cavalo, não he obrigado a apearse, e caminhando a poderá dizer. E o que navega ou caminha em carro, e se não pode levantar, a dira sentando, fazendo porem por levantarse ao tempo que se fazem as humilhaçoens, e os 3. passos atraz. E o que caminha a pè, pello consiguinte a podera yr dizendo e caminhando. E o enfermo a podera dizer inclinado a huma banda. O que está tão bem donde ay gentios e teme que lhe interromperão a Hamidah, ou lhe danarão sua sazenda, a podera dizer dissimuladamente assentado. 22. Aquelle que por as rezons ja ditas, não pode dizer á Hamidah em pé, a dira depois podendo outro vez: e não tem necessidade de acrescentar nella, alguma cousa. 23. O que diz a Hamidah, não se pode encostar a columna, homem, ou outra cousa alguma. 24. No dito tempo não pode ter nas mãos, Thephilin, libros sacros, algum vaso cheo, faca, ou dinheiro: porque estando com o cuidado de que as ditas cousas lhe não cayao, facilmente se divertira, e perdera a grande intenção que convem que tenha: e só podra ter nas mãos, o libro da reza, ou o Lulab em seu tempo. 25. He obrigado de cortar as palabras, e pronuncialas com a boca, em modo que as percebão as orelhas, considerando palabra por palabra o que diz. Se bem não levantara a voz demasiadamente. 26. Neste tempo apartara de si qualquer estranho pensamento, como quem está falando, diante do Rey dos Reys o santo Bendito elle. E ouve muitos justos que se arrebatauao em extasis, tanto que quasi chegauao ao grao de prophecia. Pello que sendo que estando na Hamidah, lhe ocorra ao homem algum outro pensamento, parara com ella até que passe o dito pensamento, e tornara a ella: porque a oração sem intenção, he como hum corpo sem alma: e esta da Hamidad, he a principal que ordenarao os Varoens da Sinagoga grande. E para a perfeita devação, he bom cuydar antes em cousas que humilhem o coração, e o reduzão muy contrito: como seria, levantar o pensamento á consideração da Alteza de el Dio Bendito, e vileza do homem. E se dira devagar, que não pareça que se tem como carga de que dezeja librarse, e demanso, que não estorve o companheiro que está junto delle. 27. Se o homem bebeo cantidade de hum ovo e meyo de vinho, deve de esperar até que sinta està em seu perfeito juizo, e então a podra dizer. 28. O que está em duvida se disse a Hamidah, ou não, a tornara a dizer. E se acaso estandoa dizendo, se lembrou que ja a avia dito, ynda que seja no meyo de qual quer benção, cessara, e não continuara com ella. 29. Se errou ou teve algu(m)a preciza ocazião com que não disse a Hamidah pella menham, dira a tarde duas, tendo tenção de que a primeyra he pella obrigação da tarde, e a segunda, para suprir a falta da menham: porque se o não fez desta sorte, não cumprio com nenhuma, e sera necessario tornalas a dizer de novo. E se se esqueceu, ou teve forçoza ocazião, e não disse a da tarde, á noite dira duas, na mesma conformidade; a primeira, pella obrigação da noite, e a segunda, pella da tarde. Pello consiguinte se não disse a Hamidah da noite, pella menham dira duas; a primeira, pella da menham, e a segunda pella da noyte. E isto fara intermetendo sempre entre huma Hamidah a outra, o Psalmo de Bienaventurados estantes en tu caza, &c. E se declara, que não pode aver satisfação, se não para aquella Hamidah conjunta, mas não se pagara de noyte, a falta que se fes na menham, nem pella menham, a falta da Minhá. Tambem se deve advertir, que se passou o dia sem se dizer a Musaph, não tem satisfação: nem menos pode recompensar a falta, o que de proposito, deixou de dizer alguma Hamidah, mas só os que tiverao ocazião perçiza, ou esquecimento. Assi tambem o que estando negoceando, cuidou que aynda tinha tempo, e neste comenos se lhe passou; o que esteve ocupado nalgum negoceo, no qual a dilação seria de perjuizo, ou o que estava bebado, avendo faltado qualquer destes a seu tempo com a oração, a podera satisfazer nas oraçoens conjuntas, como está dito. 30. Se a caso não disse em sesta feira a Hamidah da tarde, á noite dira duas de Sabat; a primeyra, por a obrigação da noite, e a segunda, pella da tarde. Pello consiguinte, se não disse Minha tarde de Sabat, ou disse então a Hamidah cotidiana, dira a noite duas, apartando na primeyra, com, Tu nos engraciaste, &c. e não na segunda, por ser satisfação da do Sabat. E se errou, e não apartou na primeyra, e apartou na segunda, esta só lhe val, e dira depois outra terceira sem apartar. E sendo caso que apartou em ambas, ou não apartou em nenhu(m)a, sahio de obrigação. E se errou em Roshodes a tarde, e não meteo o verso de Suba y venga, á noite dira duas, sem meter o dito verso, se ja não for Roshodes, e sendo que meteo algum verso fora de seu tempo, como si dixesemos, que disse algo de Pascua ou de Sabat, na Hamidah cotidiana, não por isso deixou de cumprir com a Hamidah, e isto se não chamara interrupção. |
Logo immediatamente avendo acabado de dizer Verdad y cierta &c. que he a ultima benção da Semah, dizendo, que redimio a Israel, em continente sem interromper com Amen, nem responder a Kadis e Kedusa, se porà com os pès juntos em pé a dizer a Hamidah, que começa .A. mis labios abriras. E sendo que chegando a benção bendito tu .A. que redimio a Israel, ou despois de a aver acabado, se lhe ofrecer pór os Thephilin, que não pode pór até entonces, os porá sem benção, e a dira despois que acabar a Hamidah: mas o Taleth não podra pór, salvo se se lhe deparou antes de dizer, que redimio a Israel, que então o pora sem benção, e a dirá despois de dizer a Hamidah.
2. O tempo de dizer a Hamidah, he em apontando o Sol: e se a disse em amanhecendo, sae de obrigação. E tem de tempo para a poder dizer, até as 4. horas, que he a terceira parte do dia: reguladas estas horas, na forma que dissemos na Semah: E se errou passou esse tempo, a dira até o meyo dia, porem não tera tanto merecimento. E passando esta hora, ja á não pode dizer. 3. Em chegando o tempo sobredito, de dizer a oração, he pecado yr saudar, e dar os bons dias á nenhuma pessoa: e o podra fazer, se a encontrar na rua: e alguns nem então fazem licito saudar á ninguem com este phrasis salom: por ser este, hum dos attributos que se dão al Dio Bendito. E seria grande pecado antes de dizer á Hamidah, fazer algum negocio, ou sahir á caminho. Porque deve preceder sempre, o sacro ao prophano. 4. Não se pode tão bem comer nem beber antes de dizer a oração, e por quem o faz se diz, e a mim deitaste detras de teu corpo. Se bem se podra tomar alguma comida por mezinha. E o que está com grande sede, ou fome, se não puder ter á devida tenção na reza, podera antes comer e beber: e a agua se não prohibe antes de reza. 5. Não se pode em chegando o tempo da oração, divertir, aynda que seja nos estudos da Ley, saluo se a tal pessoa he costumada a vir a Esnoga, e não reza no seu Midras. E o que ensina a outros, he tal este merecimento que aynda que reze no seu Midras o pode fazer; porque não falte o aprendimento da Ley se acaso não seguir naquella hora. 6. Sendo ocasião forçosa sahir a algum caminho, no qual he necessario yr caminhando, podera dizer a Hamidah logo em amanhecendo, para a dizer em caza: e esperara par dizer a Semah até que chegue seu tempo. 7. Não se pode dizer sobre a cama, estrado, ou cadeyra, nem em lugar alto de 3. punhos, que como diz David das profundinas te chamey .A. Saluo se fosse algum velho ou enfermo, ou tendo tenção, de que ally ouça o Kaál melhor sua voz. Mas se o estrado for de 3. punhos, e tiver em quadro 4. covados, se reputa o tal lugar como huma camara, e se poderá ally dizer. E o mesmo sera aynda que tenha menos de 4. covados de quadro, se acaso tiver suas paredes. 8. Deve se abrir porta ou janella para aquella parte donde está a sacra cidade de Ierusalaim, na qual as oraçons são mais aceitas, e assi achamos em Daniël, ventanas abiertas á el, para Ierusalaim. 9. Não se pode dizer no campo, podendo ser em parte mais secreta, donde a intenção e devação he mayor. 10. Tão pouco se pode dizer detraz da Esnoga, salvo boltando o rosto para ella. 11. Assi mesmo se não pode passar pella porta da Esnoga, quando está o Kaál rezando: porque não pareça herege: mas sendo que leve Thephilin, não ay esta sospeita, nem menos sa a caso for carregado: como tão bem avendo outra Esnoga, ou tendo outra porta, se tira toda má prefunção. 12. A oração he mais aceita, quando se faz no Kaál. E sendo que por forçoza ocazião, seja necessario dizerse em caza, ao menos se procurara rezar no mesmo tempo que o Kaál está rezando. E quem não pode rezar á esse tempo, venha contudo a Esnoga, aynda que aja de rezar só: por ser alli mais aceita a oração que em caza: fazendo sempre todas as deligençias, por não separar a sua oração da do Kaal. E assi aquelle que está em terra donde ay Esnoga, e não entra (has vesalom) nella, se chama mao vezinho, e causa cativeyro á elle, e a seus filhos. 13. He Misua de correr quando se vay a Esnoga, ou para fazer qual quer outra Misva, aynda que seja no dia do Sabat: tanto amor devemos de mostrar aos preceitos divinos, Tãobem se deve procurar ser hum dos primeyros dez que entrão na Esnoga. 14. O que chega a huma cidade e quer dormir alli, se a diante caminhando 4. milhas, ay ordem de rezar com dez, tem obrigação, de yr la: e para tornar para traz, concorre esta obrigação, avendo só de distancia huma milha. 15. Hum Bet ha-Midras donde de ordinario se melda, tem mais santidade que a Esnoga, e he milhor rezar nelle. 16. Hum lugar deve cada hum ter na Esnoga proprio: e nelle dira a Hamidah, a imitação de Abraham, e David, os quais consta, tinhão dedicado lugar para esta devação. 17. Entrando o homem na Esnoga, não deve logo porse a rezar, mas repousara primeyro hum pouco: para poder dizer a reza com mayor intenção, e espirito mais quieto. E acabada a reza, se deve tão bem deter hum pouco, e não apressarse: mostrando nisto, que não lhe há sido carga, occupação de tanto merecimento. 18. Não há de aver cousa que se interponha entre o que diz a Hamida e a parede, nem que possa dicertir o pensamento: se bem huma caixa, arca, banco, ou cousa que esté fixa, não se chama separação. 19. Pella mesma rezão não convem rezar diante de paineys ou pinturas, e se suceder avelos, abaixara a vista, para não se divertir. 20 Não se pode passar por diante do que está dizendo a Hamidah dentro do 4. couados, nem se pode estar assentado dentro desta cantidade junto ao que a está dizendo: saluo se estiver rezando ou meldando na Ley: mas se estando alguem assentado, se pos depois a par delle outro a dizer a Hamidah, então não tem obrigação de levantarse. Sendo tão bem que acabou sua Hamidah antes de outro homem que se pos detraz delle á dizela, não fara os 3. passos atraz, em quanto o outro a não acabar, porque he como se passasse por diante delle. 21. A Hamidah se deve dizer levantado, a pés juntos, e com a cabeça baixa, como hum servo que está com grande temor diante de seu senhor. Porem o que vay a cavalo, não he obrigado a apearse, e caminhando a poderá dizer. E o que navega ou caminha em carro, e se não pode levantar, a dira sentando, fazendo porem por levantarse ao tempo que se fazem as humilhaçoens, e os 3. passos atraz. E o que caminha a pè, pello consiguinte a podera yr dizendo e caminhando. E o enfermo a podera dizer inclinado a huma banda. O que está tão bem donde ay gentios e teme que lhe interromperão a Hamidah, ou lhe danarão sua sazenda, a podera dizer dissimuladamente assentado. 22. Aquelle que por as rezons ja ditas, não pode dizer á Hamidah em pé, a dira depois podendo outro vez: e não tem necessidade de acrescentar nella, alguma cousa. 23. O que diz a Hamidah, não se pode encostar a columna, homem, ou outra cousa alguma. 24. No dito tempo não pode ter nas mãos, Thephilin, libros sacros, algum vaso cheo, faca, ou dinheiro: porque estando com o cuidado de que as ditas cousas lhe não cayao, facilmente se divertira, e perdera a grande intenção que convem que tenha: e só podra ter nas mãos, o libro da reza, ou o Lulab em seu tempo. 25. He obrigado de cortar as palabras, e pronuncialas com a boca, em modo que as percebão as orelhas, considerando palabra por palabra o que diz. Se bem não levantara a voz demasiadamente. 26. Neste tempo apartara de si qualquer estranho pensamento, como quem está falando, diante do Rey dos Reys o santo Bendito elle. E ouve muitos justos que se arrebatauao em extasis, tanto que quasi chegauao ao grao de prophecia. Pello que sendo que estando na Hamidah, lhe ocorra ao homem algum outro pensamento, parara com ella até que passe o dito pensamento, e tornara a ella: porque a oração sem intenção, he como hum corpo sem alma: e esta da Hamidad, he a principal que ordenarao os Varoens da Sinagoga grande. E para a perfeita devação, he bom cuydar antes em cousas que humilhem o coração, e o reduzão muy contrito: como seria, levantar o pensamento á consideração da Alteza de el Dio Bendito, e vileza do homem. E se dira devagar, que não pareça que se tem como carga de que dezeja librarse, e demanso, que não estorve o companheiro que está junto delle. 27. Se o homem bebeo cantidade de hum ovo e meyo de vinho, deve de esperar até que sinta està em seu perfeito juizo, e então a podra dizer. 28. O que está em duvida se disse a Hamidah, ou não, a tornara a dizer. E se acaso estandoa dizendo, se lembrou que ja a avia dito, ynda que seja no meyo de qual quer benção, cessara, e não continuara com ella. 29. Se errou ou teve algu(m)a preciza ocazião com que não disse a Hamidah pella menham, dira a tarde duas, tendo tenção de que a primeyra he pella obrigação da tarde, e a segunda, para suprir a falta da menham: porque se o não fez desta sorte, não cumprio com nenhuma, e sera necessario tornalas a dizer de novo. E se se esqueceu, ou teve forçoza ocazião, e não disse a da tarde, á noite dira duas, na mesma conformidade; a primeira, pella obrigação da noite, e a segunda, pella da tarde. Pello consiguinte se não disse a Hamidah da noite, pella menham dira duas; a primeira, pella da menham, e a segunda pella da noyte. E isto fara intermetendo sempre entre huma Hamidah a outra, o Psalmo de Bienaventurados estantes en tu caza, &c. E se declara, que não pode aver satisfação, se não para aquella Hamidah conjunta, mas não se pagara de noyte, a falta que se fes na menham, nem pella menham, a falta da Minhá. Tambem se deve advertir, que se passou o dia sem se dizer a Musaph, não tem satisfação: nem menos pode recompensar a falta, o que de proposito, deixou de dizer alguma Hamidah, mas só os que tiverao ocazião perçiza, ou esquecimento. Assi tambem o que estando negoceando, cuidou que aynda tinha tempo, e neste comenos se lhe passou; o que esteve ocupado nalgum negoceo, no qual a dilação seria de perjuizo, ou o que estava bebado, avendo faltado qualquer destes a seu tempo com a oração, a podera satisfazer nas oraçoens conjuntas, como está dito. 30. Se a caso não disse em sesta feira a Hamidah da tarde, á noite dira duas de Sabat; a primeyra, por a obrigação da noite, e a segunda, pella da tarde. Pello consiguinte, se não disse Minha tarde de Sabat, ou disse então a Hamidah cotidiana, dira a noite duas, apartando na primeyra, com, Tu nos engraciaste, &c. e não na segunda, por ser satisfação da do Sabat. E se errou, e não apartou na primeyra, e apartou na segunda, esta só lhe val, e dira depois outra terceira sem apartar. E sendo caso que apartou em ambas, ou não apartou em nenhu(m)a, sahio de obrigação. E se errou em Roshodes a tarde, e não meteo o verso de Suba y venga, á noite dira duas, sem meter o dito verso, se ja não for Roshodes, e sendo que meteo algum verso fora de seu tempo, como si dixesemos, que disse algo de Pascua ou de Sabat, na Hamidah cotidiana, não por isso deixou de cumprir com a Hamidah, e isto se não chamara interrupção. |